Resledge

01 (5)

24x7 online support

info@resledge.com

Contact Us

+91-9123518181

We translate your contents into English

Your contents will translate into English by our translation service

Our language translation service is designed to assist individuals and organizations in translating a wide range of documents and materials from Arabic, Chinese, German, Korean, Spanish, Japanese, Telegu, and Hindi into English. Our experienced translators are native speakers of both the source and target languages and have a deep understanding of the nuances and subtleties of language and culture. We can assist you in translating academic papers, research reports, business documents, marketing materials, and other types of content with accuracy, clarity, and cultural sensitivity. Our language translation service can help you overcome language barriers and reach a wider audience with your message. Contact us to learn more about how we can help you with your language translation needs.

Get a quote and register for a free account

Benefits of our service

Translation Sample

Korean

적격성을 평가하고 동의를 얻었습니다. 치료 종양 전문의는 전이성 병변에서 생검을 받기 전에 치료 계획과 제안된 시작 날짜를 결정하기 위해 설문지를 작성했습니다. 생검 결과가 나온 후, 종양 전문의를 다시 조사하여 생검 결과에 따라 치료 계획이 변경되었는지 확인하고 실제 치료 시작 날짜를 결정했습니다. 시술 성공률은 수행된 생검의 비율로서 일차 및 전이의 일치하는 조직병리학적 검사의 수로 평가되었습니다. 치료 지연은 제안된 치료 시작 날짜와 실제 치료 시작 날짜 사이의 기간으로 평가되었습니다. 설문지를 사용하여 환자 만족도를 평가했으며, 클리닉 후속 조치 시 동의한 모든 여성에게 시행했습니다. 이들은 생검 절차로 인한 부작용과 다른 여성에게 전이성 생검을 권할 의향을 평가했습니다.

English

Eligibility was assessed and consent obtained. The treating oncologist completed a questionnaire, before obtaining a biopsy from a metastatic lesion, to determine their treatment plan and the proposed start date. Once biopsy results were available, oncologists were again surveyed to determine whether their treatment plan had changed based on the biopsy results and to determine the actual start date of treatment. Procedural success rate was assessed as the number of matched histopathologic examinations of primary and metastasis as a proportion of biopsies undertaken. Delay of therapy was evaluated as the duration between the proposed and actual treatment start dates. Patient satisfaction was assessed using questionnaires, which were administered to all consenting women at the time of clinic follow-up; these evaluated adverse effects resulting from the biopsy procedure and willingness to recommend metastatic biopsy to other women

Frequently asked questions (FAQs)

What are the additional services you offer for translated manuscripts?

In addition to our standard translation service, we provide free formatting, grammar check, and one round of free editing for all translated documents. This means that we will make sure that your document is properly formatted and all grammar errors are corrected before delivery. Furthermore, we will provide one round of editing after the translation is complete to ensure that the translated content is accurate and conveys the intended meaning.

We understand the importance of quality in translations and are committed to providing you with a final product that meets your expectations. Our additional services are designed to provide you with peace of mind and save you time in the editing process. Please feel free to contact us if you have any further questions or if you would like to discuss your translation needs.

What types of English language styles do you employ when editing?

We will use both American English and British English styles. You can select your preferred language style.